मैं तो कुर्बान हुई श्याम की अदाओ पे,
काली काली आँखों की तिर्शी निगहाओं पे
मिली है श्याम से नजरे जिस दिन से,
मुझे तो हो गई दिल की बिमारी उस दिन से,
अब तो दिन रात मुझे उसकी याद आती है,
सुरतियाँ श्याम की नजरो से हट न पाती है,
मोर का पंख सोहे शीश पे निराला है,
गले में चांदी सी चमके वैजन्ती माला है,
मैं तो कुर्बान हुई श्याम की अदाओ पे,
काली काली आँखों की तिर्शी निगहाओं पे
उस के मुखड़े से मेरी नजर नहीं हट ती है,
देखो कितना भी मगर प्यास नहीं बुझती है,
उलझ के फस गया दिल मेरा इस की मूरत में,
जोगणिया हो गई मैं सँवारे की चाहत में
कटीले नैन है कजरारे मेरे कान्हा के छटा से केश घुंगराले काले कान्हा के,
मैं तो कुर्बान हुई श्याम की अदाओ पे,
काली काली आँखों की तिर्शी निगहाओं पे
कमर पे कोंधनी पैजनिया सोहे पाओ में,
फूलो के बाजू बंध सोहे दोनों बाहो पे
बंदन का रंग है नीला चमक है मडियो सी
उस के हर अंग में आती है महक कलियों के,
छवि को देख दिल आ गया नाड़ी का
रीना चन्दन को हो गया नशा बिहारी का,
मैं तो कुर्बान हुई श्याम की अदाओ पे,
काली काली आँखों की तिर्शी निगहाओं पे
I was sacrificed on Shyam’s style,
On the eyes of black black eyes
From the day I got eyes from Shyam,
I got heart disease from that day,
Now day and night I miss him,
Surties are not able to move away from Shyam’s eyes.
A peacock’s feather is unique on the sleeping head,
There is a silver garland around the neck,
I was sacrificed on Shyam’s style,
On the eyes of black black eyes
I can’t take my eyes off his face,
Look no matter how much but the thirst is not quenched,
My heart got entangled in the image of this,
Joganiya has become, I want to be groomed.
Kanha’s hair is curly from the shade of my Kanha,
I was sacrificed on Shyam’s style,
on the gleaming eyes of black black eyes
Kamar pe kondhni pajaniya sohe pao mein,
Sleep on the arms of flowers
The color of the bandana is blue, the glow is medio si
In every part of it comes the smell of buds,
Seeing the image, the heart came to the pulse
Reena Chandan got intoxicated by Bihari,
I was sacrificed on Shyam’s style,
on the gleaming eyes of black black eyes