व्रजे प्रसिद्धं नवनीतचौरं
गोपाङ्गनानां च दुकूलचौरम्
अनेकजन्मार्जितपापचौरं
चौराग्रगण्यं पुरुषं नमाम
श्री राधिकाया हृदयस्य चौरं
नवाम्बुदश्यामलकान्तिचौरम्
पदाश्रितानां च समस्तचौरं
चौराग्रगण्यं पुरुषं नमामि
अकिञ्चनीकृत्य पदाश्रितं यः
करोति भिक्षुं पथि गेहहीनम्
केनाप्यहो भीषणचौर ईदृग्
दृष्टःश्रुतो वा न जगत्त्रयेऽपि
यदीय नामापि हरत्यशेषं
गिरिप्रसारानपि पापराशीन्
आश्चर्यरूपो ननु चौर ईदृग्
दृष्टः श्रुतो वा न मया कदापि
धनं च मानं च तथेन्द्रियाणि
प्राणांश् च हृत्वा मम सर्वमेव
पलायसे कुत्र धृतोऽद्य चौर
त्वं भक्तिदाम्नासि मया निरुद्धः
छिनत्सि घोरं यमपाशबन्धं
भिनत्सि भीमं भवपाशबन्धम्
छिनत्सि सर्वस्य समस्तबन्धं
नैवात्मनो भक्तकृतं तु बन्धम्
मन्मानसे तामसराशिघोरे
कारागृहे दुःखमये निबद्धः
लभस्व हे चौर! हरे! चिराय
स्वचौर्यदोषोचितमेव दण्डम्
कारागृहे वस सदा हृदये मदीये
मद्भक्तिपाशदृढबन्धननिश्चलः सन्
त्वां कृष्ण हे! प्रलयकोटिशतान्तरेऽपि
सर्वस्वचौर! हृदयान्न हि मोचयामि
The famous newly brought thief in Vraja
and the thief of the clothes of the cowherd women
A thief of sins earned in many births
We bow to the man who is the leader of the thieves
The thief of Sri Radhika’s heart
The thief of the darkness of the new clouds
and all the thieves who relied on foot
I bow to the man who is the foremost of thieves
He who takes refuge in the footsteps of nothing
Makes a monk homeless on the road
By any means, oh, such a terrible thief
Not seen or heard in the three worlds
Even your name takes away the rest
Even the mountain spreads of sin
Surprisingly, indeed, the thief is like this
I have never seen or heard of it
Wealth and honor and the senses
And taking away my life and everything
Where are you running away, the thief caught today?
You are the rope of devotion I have restrained
You break the terrible bonds of Yama
You break the terrible bonds of death
You cut off all the bonds of everything
But not the bondage of the devotee of the Self
Manmanase tamasarashighore
He was imprisoned in a miserable prison
Get it, O thief! Hare! Chiray
The punishment for the crime of self-theft is appropriate
Dwell in prison always in my heart
Being unmoved by the firm bonds of the rope of devotion to Me
You, O Krishna! Even after hundreds of millions of doomsdays
Sarvasvachaur! I don’t let go of my heart