प्रनवउँ पवनकुमार
खलबन पावक ज्ञानघन
जासु हृदय आगार
बसहिं राम सर चाप धर
अतुलितबलधामं हेमशैलाभदेहम्
दनुजवनकृशानुं ज्ञानिनामग्रगण्यम्
सकलगुणनिधानं वानराणामधीशम्
रघुपतिप्रियभक्तं
वातजातं नमामि
गोष्पदीकृतवारीशं
मशकीकृतराक्षसम्
रामायणमहामालारत्नं
वन्देऽनिलात्मजम्
अञ्जनानन्दनं वीरं
जानकीशोकनाशनम्
कपीशमक्षहन्तारं वन्दे
लङ्काभयङ्करम्
उल्लङ्घ्य सिन्धो: सलिलं सलीलं
य: शोकवह्निं जनकात्मजाया:
आदाय तेनैव ददाह लङ्कां
नमामि तं प्राञ्जलिराञ्जनेयम्
मनोजवं मारुततुल्यवेगं
जितेन्द्रियं बुद्धिमतां वरिष्ठम्
वातात्मजं वानरयूथमुख्यं
श्रीरामदूतं शरणं प्रपद्ये
आञ्जनेयमतिपाटलाननं
काञ्चनाद्रिकमनीयविग्रहम्
पारिजाततरुमूलवासिनं
भावयामि पवमाननन्दनम्
यत्र-यत्र रघुनाथकीर्तनं
तत्र-तत्र कृतमस्तकाञ्जलिम्
बाष्पवारिपरिपूर्णलोचनं मारुतिं
नमत राक्षसान्तकम्
Pranavaun Pawankumar
Khalban fire knowledge cube
Jasu heart depot
Basahin Ram sar chap dhar
A body of incomparable strength and a body like a golden mountain
He was young and thin and foremost among the wise
He is the treasure trove of all virtues and the lord of the monkeys
Raghupatipriybhaktam
I bow to the wind-born
Goshpadikritavarisham
The mosquito-infested monster
Ramayana Mahamala Ratna
I salute the son of the wind
Anjanandana is a hero
Janakishokanasanam
I worship the monkey lord who kills the axe
Lanka is terrible
Crossing the sea: the waters are playful
He who kindled the fire of sorrow for the daughter of Janaka:
He took it and burnt Lanka with it
I bow to Him with folded hands, O Anjaneya
The speed of the mind is as fast as the wind
The self-controlled is superior to the intelligent
The son of the wind, the chief of the monkeys
I take refuge in the messenger of Sri Rama
Anjaneya is very patal-faced
The golden mountain beautiful statue
inhabiting the root of the parijata tree
I meditate on the delight of the wind
Wherever there is chanting of Raghunath
Here and there he bowed his head
Maruti, her eyes filled with tears
Obeisance to the destroyer of demons