यदा यदा ही धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत I
अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानम सृज्याहम II
परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम I
धर्म संस्थापनार्थाय संभवामि युगे युगे II
जन्म कर्म च मे दिव्यमेवं यो वेत्ति तत्त्वत:I
त्यक्त्वा देहं पुनर्जन्म नैति मामेति सोऽर्जुन II
वीतरागभयक्रोधा मन्मया मामुपाश्रिताः:I
बहवो ज्ञानतपसा पूता मद्भावमागताः॥
ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम् |
मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्या: पार्थ सर्वश: II
काङ्क्षन्तः कर्मणां सिद्धिं यजन्त इह देवताः ।
क्षिप्रं हि मानुषे लोके सिद्धिर्भवति कर्मजा ॥
चातुर्वर्ण्यं मया सृष्टं गुणकर्मविभागशः ।
तस्य कर्तारमपि मां विद्ध्यकर्तारमव्ययम् ॥
न मां कर्माणि लिम्पन्ति न मे कर्मफले स्पृहा ।
इति मां योऽभिजानाति कर्मभिर्न स बध्यते ॥
एवं ज्ञात्वा कृतं कर्म पूर्वैरपि मुमुक्षुभिः ।
कुरु कर्मैव तस्मात्त्वं पूर्वैः पूर्वतरं कृतम् ॥
Whenever there is a loss of religion, India I
I created the self of the rise of iniquity II
For the salvation of the righteous and the destruction of the wicked I
I am able to establish righteousness in every age II
My birth and action are divine thus he who knows in truth:I
He who leaves the body and is not reborn does not come to Me, O Arjuna II
Devoid of passion, fear and anger, they have taken refuge in Me:I
Many, purified by the austerities of knowledge, have attained to My Being.
I worship those who worship Me in the same way
Men follow My path, O Arjuna, in all respects II
Desiring the fulfillment of their actions, the demigods perform sacrifices in this world.
Success in the human world is quickly achieved by fruitive activities.
I have created the four varṇas according to their modes of nature and activities.
Know Me, the inexhaustible, to be the doer of all that.
I am not tainted by my actions, nor do I desire the fruits of my actions.
One who thus recognizes Me is never bound by fruitive activities.
Even the ancients, seeking liberation, have done their duty knowing this.
Do your duty, for you have done what your ancestors did in the past.