ध्यानम्।
चामुण्डा प्रेतगा विकृता चाऽहि भूषणा
दंष्ट्रालि क्षीणदेहा च गर्ताक्षी कामरूपिणी।
दिग्बाहुः क्षामकुक्षि मुशलं चक्रचामरे
अङ्कुशं विभ्रती खड्गं दक्श्ःइणे चाथ वामके।।
खेटं पाशं धनुर्दण्डं कुठारं चापि बिभ्रती
या देवी खड्गहस्ता सकलजनपदव्यापिनी विश्वदुर्गा
श्यामाङ्गी शुक्लपाशा द्विजगणगणिता ब्रह्मदेहार्थवासा। var शुक्लनासा द्विजगणनमिता
ज्ञानानां साधयन्ती यतिगिरिगमनज्ञान दिव्य प्रबोधा var साधयित्री
सा देवी दिव्यमूर्तिः प्रदहतु दुरितं चण्डमुण्डा प्रचण्डा।।१।।
ॐ ह्रां ह्रीं ह्रूं चर्ममुण्डे शवगमनहते भीषणे भीमवक्त्रे
क्रां क्रीं क्रूं क्रोधमूर्तिर्भिः कृतस्तवमुखे रौद्रदंष्ट्राङ्कराले। var क्रोधमूर्ति विकृत कुचमुखे
कं कं कं कालरात्रिः भ्रमसि जगदिदं भक्षयन्ती ग्रसन्ती var कालधारी
हूङ्कारोच्चारयन्ती प्रदहतु दुरितं चण्डमुण्डा प्रचण्डा।।२।।
ॐ ह्रां ह्रीं ह्रूं रुद्ररूपे त्रिभुवननमिते पाशहस्ते त्रिनीत्रे
रां रीं रूं रङ्गरङ्गे किलिकिलितरवे शूलहस्ते प्रचण्डे।
लां लीं लूं लम्बजिह्वे हसति कहकहाशुद्ध घोराट्टहासैः
कं काली कालरात्रिः प्रदहतु दुरितं चण्डमुण्डा प्रचण्डा।।३।।
ॐ घ्रां घ्रीं घ्रूं घोररूपे घघघघ घटितैर्घर्घुरारावघोरे
निर्मांसी शुष्कजङ्घे पिबतु नरवसा धूम्रधूम्रायमाने।
ॐ द्रां द्रीं द्रूं द्रावयन्ती सकलभुवि तथा यक्षगन्धर्वनागैः var तले
क्षां क्षीं क्षूं क्षोभयन्ती प्रदहतु दुरितं चण्डमुण्डा प्रचण्डा।।४।।
ॐ भ्रां भ्रीं भ्रूं चण्डवर्गे हरिहरनमिते रुद्रमूर्तिश्च कीर्तिः var ज्रां ज्रीं ज्रूं
चन्द्रादित्यौ च कर्णौ जडमकुटशिरोवेष्टितां केतुमाला।
स्रक्सर्वौ चोरगेन्द्रौ शशिकिरणनिभा तारको हार कण्ठे
सा देवी दिव्यमूर्तिः प्रदहतु दुरितं चण्डमुण्डा प्रचण्डा।।५।।
ॐ खं खं खं गवस्ते वरकनकनिभे सूर्यकान्ति स्वतेजः var खड्गहस्ते
विद्युज्ज्वालावलीनां नवनिशितमहाकृत्तिका दक्षिणेन।
वामे हस्ते कपालं वरविमलसुरापूरितं धारयन्ती
सा देवी दिव्यमूर्तिः प्रदहतु दुरितं चण्डमुण्डा प्रचण्डा।।६।।
ॐ हुं हुं हुं फट् कालरात्रिः उरु (रु रु) सुरमथिनी धूम्रमारी कुमारी
ह्रां ह्रीं ह्रूं हत्तिशोरौक्षपितिकिलिकिला शब्द अट्टाट्टहासे।
हा हा भूत प्रभूते किलिकिलितमुखा कीलयन्ती ग्रसन्ती var प्रसूते
हूङ्कारोच्चारयन्ती प्रदहतु दुरितं चण्डमुण्डा प्रचण्डा।।७।।
ॐ भृङ्गी कालीकपाली परिजनसहिते चण्डिचामुण्डनित्या
रों रों रोङ्कारनित्ये शशिकरधवले कालकूटे दुरन्ते।
ह्रुं ह्रुं ह्रुङ्कारकारी सुरगणनमिते कालकारी विकारी
त्र्यैलोक्यं वश्यकारी प्रदहतु दुरितं चण्डमुण्डा प्रचण्डा।।८।।
ॐ वन्दे दण्डप्रचण्डा डमरुमणिमारणष्टोपटङ्कारघण्टै
नृत्यन्ती याट्टपातैः रटपट विभवैर्निर्मला मन्त्रमाला। var हासैः
शुष्के कुक्षे वहन्ती खरखरितसखा चार्चिनी प्रेतमाला var शुष्कौ कुक्षौ
उच्चैशैत्याट्टहासैः घरुघरितरवा त्वं चण्डमुण्डा प्रचण्डा।।९।।
ॐ त्वं ब्राह्मी त्वं च रौद्री त्वं सच शिकगमना त्वं च देवी कुमारी
त्वं चक्रे चक्रहस्ता घरुघरितरवा त्वं वराहस्वरूपा।
रौद्रे त्वं चर्ममुण्डा सकलभुवितले संस्थिते सर्वमार्गे
पाताले शैलशृङ्गे हरिहरनमिते देवी चण्डी नमस्ते।।१०।।
नमस्ते नमस्ते नमः
ॐ रक्षत्वं मुङ्डधारी गिरिगुहविहरे निर्झरे पर्वते वा
सङ्ग्रामे शत्रुमध्ये विशविशभविते सङ्कटे कुत्सिते वा।
व्याघ्रे चौरे च सर्वेप्युः दधिभुवितले तथा वह्निमध्ये दुर्गे
रक्षेत्वां दिव्यमूर्तिः प्रदहतु दुरितं चण्डमुण्डा प्रचण्डा।।११।।
इत्येवं बीजमन्त्रैः स्तवनमति शिवं पातकं व्याधिनाशं
प्रत्यक्षं दिव्यरूपं ग्रहगणमथनं मर्दनं शाकिनीनाम्।
इत्येवं वेगवेगं सकलभयहरं मन्त्रमूर्तिश्च नित्यं var मन्त्रशक्तिश्च
मन्त्राणां स्तोत्रकं यः पठति स लभतौ प्रार्थितां मन्त्रसिद्धिम्।।१२।।
ॐ नमश्चण्डिकायै नमश्चण्डिकायै नमश्चण्डिकायै।
।। इति श्रीमार्कण्डेयपुराणोक्त चण्डिकास्तोत्रम् सम्पूर्णम् ।।
Meditation. Chamunda is a ghostly woman and a distorted serpent ornament She had fangs and a emaciated body with pit eyes and could assume any form at will He had a directional arm on his lean chest and a spear on his wheelchair She held a goad in her right hand and a sword in her left
She was carrying a kheta rope bow staff and an ax The goddess who holds a sword and pervades all the peoples is Visvadurga She was dark-haired, wearing white ropes, counted in a host of brahmins, and dressed for the sake of the Brahma body. var white-nosed twin-counting Knowledge of the divine enlightenment var achiever of knowledge May that goddess of divine idol, Chandamunda, Prachanda, burn the evil.
ॐ Hram Hrim Hrum O leather-headed, killed by corpses, terrible, terrible-faced Cran crin cran by the idols of anger in your face with terrible fangs var anger-figure distorted breast-face Kam Kam Kam Kalaratri, you are wandering, devouring and swallowing this world var time-bearer May Chandamunda Prachanda burn the evil, uttering the hook.
Oṁ hrāṁ hrīṁ hrūṁ Rudra-rūpe tribhuvanānamite pashahaste trinītre Rm Rm Rm Rangarange Kilikilitarave Shulahaste Prachanda. Lam Lim Lum laughs with a long tongue and Kahakaha with pure horrible laughter Whom may the dark night of time burn the evil, the fierce and terrible?
ॐ Ghram Ghrim Ghrum Ghorrupe Ghaghghagha Ghatitair Gharghuraaravaghore Let the meatless drink on dry legs while smoking with male fat ॐ Dram Drim Drum Dravayanti Sakalabhuvi and Yakshas, Gandharvas and Nagas var Tale May the fierce bearded fierce burn the evil, stirring the stirring of the stirring.
ॐ Bhram Bhrim Bhrum Chandavarge Hariharanamite Rudramurti Cha Kirti var Jram Jrim Jrum The moon and the sun are in her ears and a garland of stars is wrapped around her head with a dull crown They wore necklaces of stars like the rays of the moon May that goddess of divine form, Chandamunda, Prachanda, burn the evil.
ॐ Kham Kham Kham Gavaste Varakankanibhe Suryakanti Svatejah var Khadgahaste The newly sharpened great figure of the lightning bolts on the south. In her left hand she held a skull filled with the best pure wine May that goddess of divine idol, Chandamunda, Prachanda, burn the evil.
Om Hum Hum Hum Phat Kalaratri Uru (Ru Ru) Suramathini Dhumramari Kumari Hram hrim hruun elephant shoraukshapitikilikila sound attattahase. Ha ha ghost lord kilikilitamukha keelayanti grasanti var prasute May Chandamunda Prachanda burn the evil, uttering the hook.
ॐ Bhringi Kalikapali Parijanasahite Chandichamundanitya Ron ron ronkarnitya shashikaradhavale kalakuta durante. Hrum hrrum hrungkarakari suraganamite kalakari vikari May Chandamunda Prachanda, the subduer of the three worlds, burn the evil.
ॐ Vande Dandaprachanda Damarumanimaranastopatankaraghantai The immaculate mantra garland danced with the falls of the yatta and the powers of the ratapata var laughter Carrying a scratchy friend on a dry abdomen, Charchini, a garland of ghosts var dry abdomen You are a fierce-bearded, fierce-bearded voice with loud laughter.
Om Thou art Brahma, Thou art Raudri, Thou art Sacha Shikagamana, Thou art the goddess Kumari You are the wheel-bearer, the wheel-bearer, and you are the boar-like creature. O dreadful one with a skin-headed body on all the earth you are situated in all the ways O goddess Chandi, destroyer of Hari, on the peak of a mountain in the underworld, I offer my obeisances to you.
Hello, hello, hello
ॐ Protection in a mountain cave, in a stream or on a mountain In battle, in the midst of the enemy, in danger or in disgrace. The tiger and the thief will all be on the ground of curd and in the fortress in the midst of fire May the divine idol, Chandamunda, Prachanda, protect you and burn your evil.
Thus, with the seed mantras, he praises Shiva, the destroyer of sins and diseases The direct divine form, the crushing of the hosts of planets, the crushing of the Shakinis. Thus the speed of speed, the destroyer of all fears, the idol of the mantra, and the eternal var the power of the mantra He who recites the stotraka of the mantras obtains the fulfillment of the mantras prayed for.
ॐ Namah Chandikayai Namah Chandikayai Namah Chandikayai.
।। This is the complete Chandika Stotram mentioned in the Sri Markandeya Purana.